11 красивых слов, чтобы заставить вас полюбить малайский язык

HOW DOES ISLAM SEE BLACK MAGIC, EVIL EYE, FORTUNE-TELLING, JINN? / Mufti Menk (May 2019).

Anonim

Малайский язык является частью большого австронезийского семейства языков, который является очень развитым и сложным языком, на котором в настоящее время говорят 290 миллионов человек. Все, что требуется, - это 11 слов для вас, чтобы попасть в cinta (любовь) с языком.

В Малайзии малайский язык также известен как Bahasa Malaysia, что означает «малазийский язык» или «национальный язык». Благодаря торговле и империализму на протяжении веков на нем сильно влияли санскрит, арабский и английский языки. И, как и большинство языков, многие из его самых красивых слов имеют сложные истории.

Кахая (Ча-ха-я) / Свет

Этимология этого слова темная (каламбур), потому что, хотя она связана с санскритским словом хайа, они фактически не означают одно и то же. Малайская кахая означает «свет» или «луч света», в то время как санскритский хайя на самом деле относится к индуистской богине тени, которая является женой Сурьи, бога солнца.

Мухибба (Му-хи-бах) / Культурная гармония

В буквальном смысле, muhibbah переводится как «доброжелательность», но это не то, как малайзийцы его используют. В этой стране с несколькими этническими и культурными традициями мухибба чаще всего относится к межкультурной гармонии. Студенты изучают эту фразу в школе, рекламные объявления используют ее по телевидению, а политики выносят ее официальными адресами: самый большой актив Малайзии - мегахиба.

Puteri (Poo-te-ree) / Принцесса

Принцессы играют значительную роль в фольклоре Малайзии, а puteri остается популярной женской фамилией сегодня. Согласно легенде, прекрасная Путери Гунунг Ледан (буквально «Принцесса горы Ледан») изложила семь невозможных условий для малаканского султана, который хотел жениться на ней. Среди этих условий было семь подносов, наполненных сердцами комаров, семи бочек молодых белковых орехов соков и чаши крови единственного сына султана. Это был ее способ отклонить это предложение. Считается, что султан выполнил первые шесть запросов, но не мог навредить своему единственному сыну за кровь, которую она просила.

Джива (Джи-ва) / Душа

Благодаря морским промыслам и индуистскому влиянию многие малайские слова произошли от санскрита, включая дживу. В джайнизме и индуизме джива относится к жизненной силе или к живому существу, а санскритское слово jivás на самом деле означает «дышать».

Cinta (Cheen-ta) / Любовь

Выведенное из санскритского слова cintā, что означает «заботиться» или «думать», это слово является опорой на малайском языке. Это также популярное имя для женщин. В 2004 году песня Сити Нурхализы « Bukan Cinta Biasa» означает «Нет обычной любви».

Каван (Ка-ван) / Друг

Каван обращается к другу, с которым человек разделяет взаимную привязанность. Дружба - это повторяющаяся особенность в малазийском фольклоре, и одна из самых известных историй включает воинов 15-го века Ханг Туа и Ханг Джебат, чья сила дружбы была брошена (и в конечном итоге уничтожена) их противоречивой лояльностью по отношению к султану.

Бидадари (Bee-da-da-ree) / Ангел

Это малайское слово относится к «ангелу». Он используется так же, как и слово «ангел» на английском языке, а именно: передать привязанность (между парами) или восхищение. Одна из самых известных малайских баллад - Бидадари от Lela.

Рая (Ра-я) / Празднование

Это слово приносит праздник. Bunga raya означает «цветок праздника» и обычно относится к национальному цветку, hisbiscus rosa-sinensis. Хари рая буквально переводится в «день празднования» и обычно относится к Ид аль-Фитр, религиозному празднику, отмечающему конец месяца поминовения Рамадана.

Лилин (Ли-лейн) / Свеча

Это красивое слово вызывает образ нежного, мерцающего пламени. В буквальном смысле это означает «свеча» или «воск». Фраза «puteri lilin» (принцесса свечи) относится к человеку, который боится солнца.

Бунга (Boong-ah) / Цветок

Вы найдете это слово в садах и парках, потому что это обычно начало половины названия цветка на малайском языке. Например, «bunga orked» относится к орхидеи, «bunga mawar» относится к розе, «bunga melati» относится к жасмину. «Bunga-bunga» - это множественная форма «bunga» и просто означает «много цветов». Его не следует путать с политическим скандалом, связанным с бывшим премьер-министром Италии Сильвией Берлускони.

Матахари (Ма-та-ха-ре) / Солнце

Это слово совпадает с индонезийским словом для солнца, матахари. На малайском языке мата означает, что глаз и хари означают день. В буквальном смысле, солнце является глазом дня.